The first obstacle I ran into with
this text was the introduction, because I did not know whether it was necessary
to translate it in order to understand the meaning of the poem itself. I
decided to leave it in the translation, because I believe it provides a context
for when the poem is set. In regards to my translation technique, I changed all
the ‘v’s and ‘u’s to ensure that the poem would be read easily. I did, however,
keep the extra ‘e’s and some of the minor spellings because those words are
easily understood either way. Most of the obsolete words, or words that I had
never heard of, are translated with tags by the Oxford English Dictionary. I
tried to discern what definition would be best in the poem, though there were
some words that had multiple plausible meanings. It may be up to another
translator to find a more fitting word. As far as the Latin sentences/phrases,
I used my knowledge of the language to translate them, but it is open for
anyone to correct any mistranslations.
Returna Brevium1
George
Alleyn
Additional
Authors: H.A.
Note,
that whereas in the returne Quind. Pasce2, the number 21 is twice
set downe, it is not ment,
that there
are two one and twenty days, but that that 21 day, serveth for two severall
purposes, biz.3 for the Day of Exceptions, and the Returna brevium
also, and so of such others. Note also, that a writ being returnable (in the
common pleas) upon any of the Returne or Essoyne Days4 above
mentioned, that the parrid5 ought not to be arrested, upon the same
Essoyne Day, the Day of Exception, the Returna brevium, or the Appearance Day
of that return.
To
the curteous Reader.
All
dayes in banke6, in every Terme,
As
they fall out, this yeere,
(As
plainly as I could contrive)
I
offer to thee heere.
Which
if to thee in any fort,
May
pleasurable bee,
I
have my wish, my purpose was,
Only,
to pleasure thee.
Nude
gratie7 George
Alleyn.
To
the curteous & studious Reader.
Acceptance
of a simple gift,
in
kind and friendly wise* *manner
Is matchfull,
with the giving of
a
gift, of greater prise.
Each
gift, that every man shall give,
such
price and value takes,
As he
that shall receive the fame,
acceptance
thereof makes.
For
kind accept makes smallest gifts
to
seeme greatest of all:
And
hard accept, makes greatest gifts
to
seem but very small.
But
good accept, the widdowes mites* *small
coins
(a
thing of small account)
All
offrings that the rich men gave,
in
value, did surmount.
Heereby,
the poore man’s sacrifice.
that
was a parched8 cake,
As pleasing
was, as all the fleemes *flames
that
sweet incense could make.
Heereby,
two handfulls of water,
to
Artaxerxes9 brought,
As
welcome was, as jewels rich,
that
were most finely wrought.* *created
Heereby,
poore Cenons navew rootes10,
Became
a greater gift,
Then
was stately Stallion given,
Upon
a gainefull drift.
In
hope hereof, I boldned11 was,
To
string my bow anew,* *again
And
subject this my second worke
Unto
thy friendly view.
The
good accept whereof shall be,
The
spring-time of my paine:
The
sommer of my recompence,12
And
the harvest of my gaine.
Pro
capivi lectoris habent sita fata libelli,
Proque
animo capientis habent sua praemia dono13
H.A.
1Returna
Brevium. Return
of Writs.
2Quind.
Pasce. Fifteen
Passed.
3Biz.
Business (OED).
4Essoyne
Days. Essoin
Days. The first day Essoins were received at court.
4Essoyne. Essoin, essoign. Law; The allegation for non-appearance in
court at the appointed time.
5Parrid. To enclose, confine; to shut up
in an enclosure (OED).
6Banke. A money-dealer’s table,
counter, or shop (OED).
7Nude
Gratie. Latin
for unobstructed grace.
8Parched. Of foodstuffs, esp. grains:
dried by exposure to intense heat (OED).
9Antaxerxes. Thrown name of the several
Achaemenid rulers of the 1st Persian Empire.
10Navew
Rootes. Brassica
napus, now rare. Roots of a plant grown for its sweet, fleshy, spindle-shaped
root in its supposedly wild form (OED).
11Boldned. Bolden, boldne. To swell (OED).
12Recompence. Recompence. Reparation made for
a wrong done (OED).
13Pro…dona. “For the located books have
captured the fate of the reader, and they have the gift of his mind for his
prize.”
No comments:
Post a Comment